Перевод песни Бумбокс i Сергiй Жадан — Правда

Ходит воздухом усталый Иаков,

значит границу между зимой и летом.

Лодка рыбацкая бросает якорь,

Как пакетик с чаем липтон

 

Раннее время безнадежно упрямых,

время возвращений и время продолжений.

Вот капитан рассматривает берег,

как газету старых объявлений.

 

Сколько изучать воды зимние,

Как прочитать знаки поучительные.

Мудрость – она не только в слове,

но и молчании.

Сколько вопросов в утреннем языке,

Гаснут медленно огни причальные.

Щедрость – она не только в любви,

но и в прощании.

 

Тот капитан – искренность

Тот капитан – радость

Тот капитан – верность

Тот капитан – правда

 

Рваный воздух, как паруса.

Ветер ломает ночные причалы.

Мне важно, что ты говорила.

И важно о чем молчала.

 

Желто до утра светят фонарные,

светят обессиленно, до изнеможения.

В небе зимнем, как в больнице,

Живут откровенности и тревоги.

 

Странная пора отчаянно смелых,

долгое время громких и тихих.

Заживает по осенним ливням

морской ночной болезненный вывих.

 

Сколько вопросов в утреннем языке,

Гаснут медленно огни причальные.

Мудрость она не только в слове

Но и молчания

 

Тот капитан

Что в шторм в беспокойство

Вслух смеется и курительную курит

Тот, кто мысли твои знал наизусть

Любил тебя и твое дно глубокое

Ему безразличны чужие причалы

Тишина как наводнение против поучения

Мудрость его не только в слове

Но и в молчании

 

 

ОРИГИНАЛ: 

 

Ходить повітрям утомлений Яків,

значить межу між зимою і літом.

Човен рибальський кИдає якір,

Ніби пакетик із чаєм ліптон

 

Рання пора безнадійно впертих,

пора повертань і пора продовжень.

Ось капітан розглядає берег,

наче газету старих оголошень.

 

Скільки вивчати води зимові,

Як прочитати знаки повчальні.

Мудрість — вона не лише у слові,

але й мовчанні.

Скільки питань у ранковій мові,

Гаснуть поволі вогні причальні.

Щедрість — вона не лише в любові,

але й прощанні.

 

Той капітан — щирість

Той капітан — радість

Той капітан — вірність

Той капітан — правда

 

Рване повітря, наче вітрила.

Вітер ламає нічні причали.

Мені важливо, що ти говорила.

І надважливо про що мовчала.

 

Жовто до ранку світять ліхтарні,

світять знесилено, до знемоги.

В небі зимовому, ніби в лікарні,

Живуть відвертості і тривоги.

 

Дивна пора відчайдушно сміливих,

довгі часи голосних і тихих.

Гоїться по осінніх зливах

моря нічного болючий вивих.

 

Скільки питань у ранковій мові,

Гаснуть поволі вогні причальні.

Мудрість вона не лише у слові

Але й мовчанні

 

Той капітан

Що у шторм в неспокій

Вголос сміється і люльку палить

Той, хто думки твої знав напам’ять

Любив тебе тебе й твоє дно глибоке

Йому байдужі чужі причали

Тиша мов повінь проти повчання

Мудрість його не лише у слові

Але й в мовчанні мовчанні

Поделиться или сохранить к себе:
Тексты и переводы песен